スキップしてメイン コンテンツに移動

注目

【八代亜紀・舟唄に学ぶ〜装い新たに】『山茶花(さざんか)』

 大昔、太鼓と共に歌ったことのある詩を再現。  尺八、アコギ、ストリングスで演出。編集には、八代亜紀の「舟唄」を何度も聞いて学ぶ。 編曲の力は絶大。まさに生殺与奪、その詩、曲を生かすも殺すもアレンジ次第と痛感させられた。  I recreated a poem I once performed long ago, singing it alongside taiko drums. This time I arranged it with shakuhachi, acoustic guitar, and strings. While editing, I studied by listening to Yashiro Aki’s “Funauta” over and over. (Yashiro Aki is the late Japanese Singer.)The power of arrangement is immense—truly a matter of life and death. It made me realize, painfully, that whether a poem or song is brought to life or ruined depends on the arrangement.

(詩)ワシの眉毛は仙人眉



ワシの眉毛は仙人眉
魔法の釣竿と呼んでくれ

マグロを何尾と釣り上げた
マクロ経済も上向きだ
(いい値が相当ついた)
民主主義を祭り上げた
反対勢力を吊し上げた
高級ワインを買い上げ
コールガールを抱き上げた
役者と自撮りで盛り上がった

官僚の原稿を読み上げて
閣僚給与を引き上げた
代わりに税金吸い上げた
批判かわしにロケット打ち上げ
科学国家の名を上げた

意気揚々と旧支配地を締め上げるも
親分大国に生意気!と捻り上げられた
高性能機だ!と巻き上げられもした

失政突かれ協議は暗礁に乗り上げるが
打倒野党!と気炎を揚げて臨んだ総力戦
大敗喫すも不正疑惑をデッチ上げ
言い訳暴言張り上げるが
往生際悪しと突き上げられ
ネットに「シネ」ともアップされ
終いには音を上げて
天見上げつつ
「何枚だぁ」とお布施差し上げる
思い上がりの仙人ばかり


(※注 創作につき、文中の個人・団体は実在とは一切関係ありません)


コメント