スキップしてメイン コンテンツに移動

注目

【桜の開花に寄せて】サイタ サイタ サクラ ガ サイタ『小學國語讀本』

  昨日3月16日(月)、全国のトップを切って、岐阜と高知でソメイヨシノが開花したそうだ。 (参照 【天気】高知と岐阜で桜開花! 今週は開花ラッシュか(Yahooニュース)  気象予報士の嬉々とした声に、季節が徐々に早まっていく危惧はうかがえない。  サイタ サイタ サクラ ガ サイタ。。。  戦前の国語の教科書を読んでみた。  Yesterday, Monday, March 16, it was reported that the Somei-yoshino cherry blossoms began blooming in Gifu and Kochi Prefectures, the first in the nation this year.  Listening to the cheerful voice of the weather forecaster, one hears no hint of concern that the seasons themselves seem to be arriving earlier and earlier.  Bloomed, bloomed—the cherry blossoms have bloomed…  I tried reading a Japanese language textbook from before the war.

(フォト俳句)老いぬれば ~私の「かなしみ」

老いぬれば遙けしかなし甲子園


甲子園に感動しなくなった我が身
かなし
明日また犬に吠えられると日々沈鬱な我が身
かなし
それで「死にたい」と嘆き母を悲します
かなし
「制御不能で絶望的」に笑ってしまう
かなし
こんなものを「詩」と名付ける厚顔無知
かなし
早朝の顔たちと(時間をずらしても)遭遇する
かなし
自ら上演すればよいのに賞金欲しさで書くさもしさ
かなし
人に言わせると、かなしくもなんともないものをかなしむの
かなし
もう、とにかく、かなしくてかなしくてかなし過ぎる
かなし

【フォト俳句】→「お忍びも」~能「定家」に寄せて

コメント