スキップしてメイン コンテンツに移動

注目

【八代亜紀・舟唄に学ぶ〜装い新たに】『山茶花(さざんか)』

 大昔、太鼓と共に歌ったことのある詩を再現。  尺八、アコギ、ストリングスで演出。編集には、八代亜紀の「舟唄」を何度も聞いて学ぶ。 編曲の力は絶大。まさに生殺与奪、その詩、曲を生かすも殺すもアレンジ次第と痛感させられた。  I recreated a poem I once performed long ago, singing it alongside taiko drums. This time I arranged it with shakuhachi, acoustic guitar, and strings. While editing, I studied by listening to Yashiro Aki’s “Funauta” over and over. (Yashiro Aki is the late Japanese Singer.)The power of arrangement is immense—truly a matter of life and death. It made me realize, painfully, that whether a poem or song is brought to life or ruined depends on the arrangement.

【人間の業】〜詩「喪のある景色」山之口貘 を誦む

山之口貘の詩「喪のある景色」

これ以上にシンプルで強烈なプロテスト・ソングがあるだろうか。。。


ということで、

あえて軽快な8ビートで朗誦。

日英バージョンの違いをお楽しみあれ。


「喪のある景色」



The poem “A Mourning Landscape” by Baku Yamanokuchi.

Is there any protest song more simple—and more searing—than this?


So, I went ahead and recited it to a deliberately light 8-beat.

Enjoy the differences between the Japanese and English versions.





 











コメント