スキップしてメイン コンテンツに移動

注目

【梅雨時とポストコロナ?】萩原朔太郎「ばくてりやの世界」をジャズ朗唱🎤

  W杯リーグ戦で善戦した日本だが、国内は地震、台風で大荒れ。おまけに、テレビ、新聞、折り込み広告は、さまざまな予防接種をタレントを使って呼びかけている。コロナワクチンによる被害甚大であるにもかかわらず。  スポーツその他の祭りごとで重大事から目を逸らされることを警戒せねばならない。朔太郎曰く   ばくてりやがおよいでゐる。   あるものは風景の中心に。  おそるべし、細菌と詩人! Japan fought well in the World Cup group stage, yet here at home the country is being battered by earthquakes and typhoons. On top of that, television, newspapers, and advertising inserts are all calling on people to receive various vaccinations, using celebrities to promote them—despite the enormous harm caused by the COVID vaccines. We must remain alert to the danger of being distracted from serious matters by sports and other public spectacles. As Sakutaro Hagiwara wrote: “bacteria are swimming.” “Some are in the center of a landscape.” Beware—the bacteria, and the poet!

【二百年前の強き日本で候】本日2月18日「異国船打払令」発令日(文政八年 1825年)/What Guts! “The Edict to Repel Foreign Ships”(1825)

 ちょうど二百年前の今日、1825年の2月18日、

文政の「異国船打払令」、いわゆる「無二念打払令」が発令された。

その強きな姿勢に、初めて正式文書を読んだ私はいささか驚いたと同時に、逞しさを覚えた。

現代日本と「何たる違いだ!」と。

 尤も、この後から情勢は急変、開国へと向かうわけだが、「いうべきことは言う」といった当時の幕府のポリシーと心意気が頼もしくうかがえる。まさに、武士道である。

 ああ、しかし、今やそれも遠い過去となってしまったのか。。。


 一縷の希望?を託したシャッフル・ビート(朗読)をお楽しみください。




Exactly two hundred years ago today, on February 18, 1825,

the Edict to Repel Foreign Ships, also known as the No-Second-Thoughts Repel Order, was issued during the Bunsei era.


When I read the official document for the first time, I was both surprised by its resolute stance and impressed by its boldness.

I couldn’t help but think, "How different this is from Japan today!"


Of course, the situation changed rapidly after this, eventually leading to the opening of the country.

However, the shogunate’s policy and spirit at that time — one of “saying what must be said” — left me feeling reassured and inspired.

This was truly the essence of Bushido.


And yet... has all of that become nothing more than a distant memory?


Please enjoy this shuffle-beat narration, infused with a glimmer of hope for the future.






 

コメント