スキップしてメイン コンテンツに移動

注目

Dance Remix “The Ballad of Persse O’Reilly” be selected for "Bloomsday Film Festival"! ダンス・リミックス「パース・オライリーのバラード」がブルームズデイ・フィルム・フェスティバルに入選!

A film I created to celebrate the 143rd birthday of James Joyce has been officially selected. I like to think the genius himself is dancing in heaven🕺  Dance Remix “The Ballad of Persse O’Reilly” Lyrics by James Joyce (from “Finnegans Wake”) Read & Music by POETAQ Have you heard of one Humpty Dumpty How he fell with a roll and a rumble And curled up like Lord Olofa Crumple By the butt of the Magazine Wall Of the Magazine Wall Hump, helmet and all? He was one time our King of the Castle Now he’s kicked about like a rotten old parsnip And from Green street he’ll be sent by order of His Worship  To the penal jail of Mountjoy To the jail of Mountjoy! Jail him and joy He was fafafather of all schemes for to bother us Slow coaches and immaculate contraceptives for the populace Mare’s milk for the sick, seven dry Sundays a week Openair love and religion’s reform And religious reform Hideous in form Arrah, why, says you, couldn’t he manage it? I’ll go bail, my fine dairyman darling Li...

【新リーダー誕生。。。デクノボーか、希望か】宮澤賢治パロディー『雨ニモマケテ』グローバル時代のデクノボー /Japan New Leader Born:A Parody on Kenji Miyazawa’s 'Unbeaten by the Rain' "Beaten by the Rain"

 自民党総裁選で新党首=次期総理が決まったのを受けて、急遽、作った朗読動画。宮澤賢治の『雨ニモマケズ』のパロディー。ちょっと変な東北弁による政治批判をお楽しみください。

果たして、今度のリーダーはデクノボーか、希望か?


宮澤賢治パロディー『雨ニモマケテ』グローバル時代のデクノボー

作・朗読 POETAQ


雨ニモマケテ

風ニモマケテ

雪ニモ夏ノ暑サニモマケテ

丈夫ナ国土ヲモタズ

慾バカリデ

責メラレテハ瞋リ

大国ニハニヤニヤワラッテヰル

日ニ玄米モ白米モ足ラズ

味噌モ野菜モ

アラユル食べ物ガ

遺伝子組換エサレ

分カッタヨウデ人体ヘノ影響分カラズ

健康被害ハ調ベモセズ

野原モ松ノ林ノ蔭モ

太陽光パネルニ光ッテ

東ニ病気ノコドモアレバ

行ッテ惑沈ヲ勧メ

西ニツカレタ母アレバ

行ッテ投資ヲ勧メ

南ニ死ニサウナ人アレバ

行クノハ軍事支援ノ約束

北ニケンクヮヤソショウガアレバ

権力デ有耶無耶ニ治メ

ヒドイ汚染水貯マッタトキハ海ニナガシ

ゲリラ豪雨ノ夏ハ対策説クダケ

ミンナニ辞任ヲ叫バレ

デモグローバリストニハホメラレタク

クニヲヘイキデ売リ飛バス

サウイフ総理ニ

ワタシハハンタイ!


南無。。。



A hastily made spoken-word video, inspired by the recent Liberal Democratic Party leadership election, where a new party leader — and the next prime minister — was chosen. This is a parody of Kenji Miyazawa's Be Not Defeated by the Rain, with a twist of political criticism delivered in a somewhat quirky Japanese North-East dialect. New Leader is a clown or a crown?...


“Beaten by the Rain”~A Parody of Kenji Miyazawa's‘Unbeaten by the Rain’

Poem & Read by POETAQ


Beaten by the rain,

Beaten by the wind,

Beaten by snow and the heat of summer,

Holding no sturdy land,

Driven by greed,

Blamed and quick to anger,

Smiling at big nations,

Every day short of brown rice or white rice,

Miso and vegetables,

All food genetically modified,

Seeming to understand its effects on the human body, 

but not really knowing,Health risks never investigated.

The fields and pine forests’ shadows,

Gleam with solar panels.

In the east, where children are ill,

He goes and promotes calming vax.

In the west, where mothers are tired,

He offers investment schemes.

In the south, where death is near,

He doesn't go there, but goes to promise military aid instead.

In the north, where disputes and trials abound,

He uses power to hush things up.

When radioactive waste floods, he releases it into the ocean,

In summers of sudden downpours, he only talks of solutions,

Called upon to resign by all,

Yet trying to be praised by globalists,

Selling the country off without a second thought,

To such a prime minister,

I say, no!


Namu...


Eng Sub,JPN Read Ver.



コメント