スキップしてメイン コンテンツに移動

注目

【終戦80周年】『愛國百人一首』『戦争(作・与謝野晶子)』を詠む

  8月15日を迎えた。終戦80周年(海外では、日本が降伏文書に署名した9月2日)に寄せて、二作を制作。祈りの一日。。。 『愛國百人一首』 ロック詩『戦争』与謝野晶子 August 15 has come — the 80th anniversary of the end of the war. (Overseas, the date is marked as September 2, when Japan signed the Instrument of Surrender.) On this day of prayer, I completed two new works. 【English Subs】80 Years After WWII /100 Patriotic Tanka Poems (1942): Samurai Spirit in Prewar Japan “War(戦争)” Yosano Akiko,Poet(1878-1942)  JPN Read/ENG Subs  

【Kamikaze Toasts】 except for the haiku 'How pitifully' by Matsuo Basho〜A historical picture scroll of the battle written in haiku.

Kamikaze Toasts

bY POETAQ

except for the haiku 'How pitifully' by Matsuo Basho


How pitifully

Beneath the warrior’s helm

A cricket’s weeping

—Basho,1689


Divine wind blew strong

In thirteenth century’s storm

Mongol’s fate undone 


Time passes still cruel

World War II’s fierce battles

Kamikaze’s fall   


Now divine drones soar

Unmanned weapons claim human tolls

Civilization?  


Lending foes & friends

To merchants, death & interest

Same amusement, ends? 


Sirs in the salon

Satanic saints raise their toasts

“Voulez-vous Encore?”(“Would you like more?”)


【Image Courtesy】

“Red armor” by photoB (photoAC)

“Mōko Shūrai Ekotoba(circa 1293)” Author: unknown

(Wikimedia Commons/Public Domain, including in the U.S.) 

“Wine toast” by Babylone (illustAC)

silhouetteAC





コメント