注目
8月15日を迎えた。終戦80周年(海外では、日本が降伏文書に署名した9月2日)に寄せて、二作を制作。祈りの一日。。。 『愛國百人一首』 ロック詩『戦争』与謝野晶子 August 15 has come — the 80th anniversary of the end of the war. (Overseas, the date is marked as September 2, when Japan signed the Instrument of Surrender.) On this day of prayer, I completed two new works. 【English Subs】80 Years After WWII /100 Patriotic Tanka Poems (1942): Samurai Spirit in Prewar Japan “War(戦争)” Yosano Akiko,Poet(1878-1942) JPN Read/ENG Subs
【Kamikaze Toasts】 except for the haiku 'How pitifully' by Matsuo Basho〜A historical picture scroll of the battle written in haiku.
Kamikaze Toasts
bY POETAQ
except for the haiku 'How pitifully' by Matsuo Basho
How pitifully
Beneath the warrior’s helm
A cricket’s weeping
—Basho,1689
Divine wind blew strong
In thirteenth century’s storm
Mongol’s fate undone
Time passes still cruel
World War II’s fierce battles
Kamikaze’s fall
Now divine drones soar
Unmanned weapons claim human tolls
Civilization?
Lending foes & friends
To merchants, death & interest
Same amusement, ends?
Sirs in the salon
Satanic saints raise their toasts
“Voulez-vous Encore?”(“Would you like more?”)
【Image Courtesy】
“Red armor” by photoB (photoAC)
“Mōko Shūrai Ekotoba(circa 1293)” Author: unknown
(Wikimedia Commons/Public Domain, including in the U.S.)
“Wine toast” by Babylone (illustAC)
silhouetteAC
人気の投稿
【ノーヘルでノーベル書けばノーベル賞?】Jordan Smith詩集『Syzygy』〜目くるめくJapanglishの世界!傑作は常にnovel(新しい)+Eng.Ver
- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
総理の「頑張りましょう!!」に喝‼️【誤字熟語/Typo Tropes~Definition of word 俳句Haiku】頑張りまShow!!(がんばりましょう)“Hypocrite’s Show” JP & ENG Version
- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
コメント
コメントを投稿