スキップしてメイン コンテンツに移動

注目

【白秋はロックな詩人〜北原白秋「邪宗門秘曲(ロック)」】

  北原白秋、と聞くと、真っ先に童謡のイメージを抱く。しかも、金子みすゞと並んで教科書に載るような実に優等生的名作ばかりで、荒みきった小生には退屈で仕方ない。だから、長い間ノータッチだったのだが、ふと「邪宗門」という言葉に引っかかるところがあり、「青空文庫」を閲覧してみて仰天した。かくもキレキレの白秋にお目にかかるのは、遅まきながら初めてだったのだ。童謡のイメージが見事に粉砕された瞬間だった。と同時に、ロックビートが耳に蘇ってきて、それで朗誦することにした。詩人の若き時は、なぜこうも尖っているのだろう。歳を取り名声や勲章を手にすると、鋭さはなまってしまうのか。政治にしろ芸術にしろ、「みんなに愛される」のは、結局「誰にも愛されない」ことか。「嫌われ者」が理想?  When I hear the name Kitahara Hakushu, the first thing that comes to mind is children’s songs. And not just any children’s songs, but those impeccably “model-student” masterpieces that seem to belong in school textbooks alongside the poems of Kaneko Misuzu. For a jaded fellow like myself, they were simply too wholesome to be interesting.  So for a long time, I left Kitahara completely untouched. But one day, the word Jashūmon somehow caught my attention. I looked it up on Aozora Bunko—and was astonished.  This was the first time, late though it may have been, that I had encountered such a sharp-edged, dazzlingly intense Hakushū. In that moment, my image...

【Kamikaze Toasts】 except for the haiku 'How pitifully' by Matsuo Basho〜A historical picture scroll of the battle written in haiku.

Kamikaze Toasts

bY POETAQ

except for the haiku 'How pitifully' by Matsuo Basho


How pitifully

Beneath the warrior’s helm

A cricket’s weeping

—Basho,1689


Divine wind blew strong

In thirteenth century’s storm

Mongol’s fate undone 


Time passes still cruel

World War II’s fierce battles

Kamikaze’s fall   


Now divine drones soar

Unmanned weapons claim human tolls

Civilization?  


Lending foes & friends

To merchants, death & interest

Same amusement, ends? 


Sirs in the salon

Satanic saints raise their toasts

“Voulez-vous Encore?”(“Would you like more?”)


【Image Courtesy】

“Red armor” by photoB (photoAC)

“Mōko Shūrai Ekotoba(circa 1293)” Author: unknown

(Wikimedia Commons/Public Domain, including in the U.S.) 

“Wine toast” by Babylone (illustAC)

silhouetteAC





コメント