スキップしてメイン コンテンツに移動

注目

【八代亜紀・舟唄に学ぶ〜装い新たに】『山茶花(さざんか)』

 大昔、太鼓と共に歌ったことのある詩を再現。  尺八、アコギ、ストリングスで演出。編集には、八代亜紀の「舟唄」を何度も聞いて学ぶ。 編曲の力は絶大。まさに生殺与奪、その詩、曲を生かすも殺すもアレンジ次第と痛感させられた。  I recreated a poem I once performed long ago, singing it alongside taiko drums. This time I arranged it with shakuhachi, acoustic guitar, and strings. While editing, I studied by listening to Yashiro Aki’s “Funauta” over and over. (Yashiro Aki is the late Japanese Singer.)The power of arrangement is immense—truly a matter of life and death. It made me realize, painfully, that whether a poem or song is brought to life or ruined depends on the arrangement.

【分断と不満に挟まれ海(み)も渇き 〜Division in the U.S. Frustration in JP. Starvation in body.】

  22日(日本時間)、与党・民主党のカマラ・ハリス副大統領が、ジョン・バイデン大統領の後任として次期大統領選に臨むこととなった。共和党の候補は、先日、耳に銃弾を受けて九死に一生を得たトランプ前大統領。両党とも依然として非難の応酬である。

 日本はというと、今年初頭の震災からの復興が進まぬ能登半島を「ファースト」と考えているようにはとても思えぬ首相と政府。裏金問題解決(回避?)と戦争支援に躍起。梅雨明け後の猛暑で、我が心身も煮干状態。。。そんな心境の一句です。


 分断と

 不満に挟まれ

 海(み)も渇き

 



On the 22nd (Japan time), Vice President Kamala Harris of the Democratic Party was announced as the successor to President Joe Biden for the upcoming presidential election. On the Republican side, former President Donald Trump, who narrowly escaped death after being shot in the ear, remains their candidate. The exchange of accusations between the two parties continues unabated.


In Japan, the government and Prime Minister show little sign of prioritizing the recovery of the Noto Peninsula, which has struggled to rebuild since the earthquake earlier this year. Instead, they are preoccupied with resolving (or avoiding) the bribery scandal and supporting the war effort. Meanwhile, the intense heat following the end of the rainy season leaves my body and mind feeling dried out like anchovies. This haiku reflects my state of mind:


Division in the U.S.

Frustration in JP.

Starvation in body.








コメント