スキップしてメイン コンテンツに移動

注目

【狂言小唄】『笑いの呪文』(超絶誤訳・音声変換)原作:ヴェリミール・フレーブニコフ

  我が国は西側陣営なので、ロシアの情報はなかなか入ってこない。いや、「敵側」のフィルターがかったものばかり、という印象だ。大昔、成人祝いに『ドストエフスキー全集』を古書で買おうとしたほどのロシア文学ファンである小生は、そこで、ロシア詩でも朗読してみるか、と調べるなかで出会ったのがヴェリミール・フレーブニコフの『笑いの呪文』だった。  しかし、学生時代、せいぜいドイツ語を第二外国語として学んだだけの小生には、ロシア語の音読などハードが高過ぎる。それでもアプリ再生で練習を重ねるうちに、「超絶誤訳・音声変換」で読むことを思い付いた。難しいロシア語発音を日本語に当てて、忠実な翻訳ではない、全く別の詩作を試みることにしたのである。折りしもイラン戦争中で、そんな情勢にも触発を受けることとなった。  狂言風に詠んでみた。(謳ってみた)。もともと「笑いの呪文」だけに、狂言が合っていると思った。動画は映像を添えられるので、言葉と絵のコラボが互いの「語られない部分」を補ってくれる。そのギャップが際立つものが出来たと思う。  As our country belongs to the Western bloc, information from Russia is not easily accessible. Or rather, much of what we receive feels filtered through the lens of an “enemy.” As someone who has long been fond of Russian literature—so much so that I once considered buying a second-hand complete works of Fyodor Dostoevsky as a coming-of-age gift—I found myself wondering if I might try reading Russian poetry aloud. It was in that process that I encountered Velimir Khlebnikov’s "Incantation by Laughter."  However, having studie...

【Nuyorican Poets Cafe Online OpenMic 25】A Tribute to Ginsberg

思いついたのは先週の月曜夜(日本時間、火曜)のマイクだった。

次週のテーマ、つまり本日のは「Auther」(作者)。


私は兼ねてからギンズバーグの「Howl」のパロディーを作りたいと考えていたので、

この機会に読もうと決意。その午後には書き始めていた。

翌日の水曜日に録音を完成させ、動画作りに入った。


金曜は久しぶりのブルーハのMICで既に出来ていたビデオを披露。

ハロウィンを意識して作ったものではないのだが

完成して日を経ると

「ちょうどいい頃合い」と読むに至った。(時は不思議な魔力を持つ!)

"Despaire" Halloween Reading



その日はインスタ用のtrailer作りもあってHowlはノータッチ。

焦りを背負いつつ土、日、月は制作にかかりきりだった。

(健康によろしくない???)


昨夜(月曜夜)になんとか完成。

書き出しの確認は翌朝ということで就寝。


迎えた今朝。

アップロードした動画をiPadへ移して自分のZOOMで朗読確認中に欠陥を発見!

(昨夜の段階でなぜ気づかなかったのか?!)

オープンマイク開始まで3時間。

慌てて作り直し、アップロードするも時間がかかって

結局、9時の開始時間ギリギリに投稿完了という有様。


連日の強行軍に加えて、当日のミス。

心身ともにくたびれ果ててのパフォーマンスは緊張に増して

半ば「燃え尽き」の疲労感だった。

(なので、字幕にも着手していない)


内容は

元祖「Howl」の字句を借りてのエキセントリックなネット社会批判。

心優しきNuyo Famは嬉しい言葉を投げてくれたが

我が国ではどうだろう。。。

英語詩なので韻ももちろん英単語だから

そのまま日本語に訳しても意味はとおるものの

音韻音律の面白さは半減(それ以下)。。。

これが、しかし「ポエトリー」というものだろう。


ギンズバーグの「Howl」をYouTubeで聴くと実にパワフルで

ビートニク詩人の面目躍如といった叫びだ。

それを真似てみたわけだが、

いやぁ、正直、疲労困憊である。。。

制作日数・実質5日の突貫工事。

しかし、これを可能にしたのも、

ギンズバーグのお陰かもしれない。

偉大な詩神が私をギリギリまで手助けしてくれたのかもしれない。

実際、この数日、

小さな過ちに気づいて手直しにかかればかかるほど

その前より当然だが進化を遂げているようだった。

とはいえ、やはり突貫は心身にこたえる。。。


(修正点がないこともないのだ)

今、脱力に包まれてこれを書きながら、

少しの悔いと反省に苦虫を噛み潰している。


とりあえず、今は休みたい。。。


動画(PoeMovie  Lyric Video)

"Howl ~our internet generation" A Tribute to Allen Ginsberg


















コメント