スキップしてメイン コンテンツに移動

注目

【¡Viva el amor libre!
に触発】自由万歳!の詩作

  久留米の老舗スペイン料理店  「EL BARCO」  にて極上のランチを堪能。  ふと横の壁の「詩句」に目が行く。  マスターに意味を尋ねると、「万歳、愛、自由ー。あとはお調べください」だった。  帰宅して、コンピューターに聞いてみると、はは! 驚きと笑いの答え。この詩句をもとに詩作したのが、『¡Viva lo escondido!
〜隠されたもの、万歳!』  日本語字幕版もあるので、笑っていただけたら、さいわい!  I enjoyed an exquisite lunch at EL BARCO, a Spanish restaurant in Kurume.      Then my eyes happened to fall on a “verse” written on the wall beside me.     When I asked the owner what it meant, he said, “Long live, love, freedom… As for the rest, please look it up.”     After I got home, I asked my computer about it — ha! The answer was both surprising and hilarious. The poem I wrote based on that verse is: ¡Viva lo escondido! — Long Live the Hidden!   Please enjoy the original video or one with English subtitles / CC. 

【圧力は中ぐらいなれ おらが鍋】ねっちこさが嫌われた??? プロデューサーとの三日間

外出先から帰ると

圧力鍋が爆発していた。

いや。

蓋はしまっていたが

横のコンロが壊れている。

大火事にならなったかのが不思議なほどだーーー。


*************************


自己嫌悪に陥っている。

プロデューサーに一旦「次回」を呑んだものの

翌日「アニモ」を提案し却下。

二日後の朝(昨日)

思い立って

今度は「仕事ではない」との前置きから始まる

長い長いメールを送った。

ニューヨリカンに参加してから今日までのこと

「A9」の制作秘話とジョージ・フロイド氏のこと。

本音としてはその作品でイベント参加したいのだが

(何せ世界規模の祭典「International Day」の一環なのだ)

一度「アニモ」で断られているので

忖度するようにつらつらと書いた。

「父親のように尊敬」とまで書いた。

それは嘘ではない。

調べれば調べるとほ偉大と知らされる。

平和への思いも深い。

それだけに祖父についても書いた。

原爆についても。

だから、自ずと重い内容になったようだ。


返事無しーーー。


電話直後の「次回」で私は諦めるべきだったのか。

それとも、彼の本音だったのか。

が、私の恐慌(強行?)なメールが

彼の心をすっかり引かせてしまったらしい。

悲しい。

口惜しい。


仕事といっても

結局は「人間」である。

「こいつとなら」と相手が思えば

少々、内容がどうあれ、「よし!」となる。

私の英語力も大きかったろうが

今回(あるいは今後も?)はキビシイようだ。

また、大切な絆を台無しにしてしまった。。。

願わくは、これが杞憂であることを。


冒頭の今朝起きがけの夢。

蓋を開けるのが怖いーー。


 圧力は中ぐらいなれ おらが鍋


 




コメント