スキップしてメイン コンテンツに移動

注目

【狂言小唄】『笑いの呪文』(超絶誤訳・音声変換)原作:ヴェリミール・フレーブニコフ

  我が国は西側陣営なので、ロシアの情報はなかなか入ってこない。いや、「敵側」のフィルターがかったものばかり、という印象だ。大昔、成人祝いに『ドストエフスキー全集』を古書で買おうとしたほどのロシア文学ファンである小生は、そこで、ロシア詩でも朗読してみるか、と調べるなかで出会ったのがヴェリミール・フレーブニコフの『笑いの呪文』だった。  しかし、学生時代、せいぜいドイツ語を第二外国語として学んだだけの小生には、ロシア語の音読などハードが高過ぎる。それでもアプリ再生で練習を重ねるうちに、「超絶誤訳・音声変換」で読むことを思い付いた。難しいロシア語発音を日本語に当てて、忠実な翻訳ではない、全く別の詩作を試みることにしたのである。折りしもイラン戦争中で、そんな情勢にも触発を受けることとなった。  狂言風に詠んでみた。(謳ってみた)。もともと「笑いの呪文」だけに、狂言が合っていると思った。動画は映像を添えられるので、言葉と絵のコラボが互いの「語られない部分」を補ってくれる。そのギャップが際立つものが出来たと思う。  As our country belongs to the Western bloc, information from Russia is not easily accessible. Or rather, much of what we receive feels filtered through the lens of an “enemy.” As someone who has long been fond of Russian literature—so much so that I once considered buying a second-hand complete works of Fyodor Dostoevsky as a coming-of-age gift—I found myself wondering if I might try reading Russian poetry aloud. It was in that process that I encountered Velimir Khlebnikov’s "Incantation by Laughter."  However, having studie...

【問題は新聞よりも「傘がない】 〜宣言解除に思う

月、火、と二日続けて自己発電。。。
美魔女の妖力に生命力を吸い取られ
今朝も起きるのに息が上がっていた。

新たな動画に取り掛かろうとするも
明日からの悪天に備えて
布団干しにかかる。
それから自転車に油を挿し
ホウレン草の氷を作ったら
息切れした。
1時間ほど寝て昼食を食い
タブレットのストレージを解放

パスコード入力に手間取り
サポートに電話。
待ち時間にいじっていたら
何とか画面が表示される。
気付いたら3時前。

俺は何をやっているんだーー。

畳む布団が太陽の匂いを上げている。
自然を思う。
宇宙を思う。
我が県も「緊急事態宣言」が解除された。
万々歳!
いやいや。
コロナは依然として健在である。
昨日は28歳の力士が死亡した。
喜んでなどいられないのだ。
人間さまが「解除」などと勝手に宣しているだけだ。
二波、三波が恐ろしい。
それを食って初めて「イタさ」を知るーーということになるのか。

さて、件のiPad。
ストレージ解放はしたが
アップデートのためのサインインが出来ない。
(「確認出来ませんでした」と何度も出るのだ!)
コロナより
サインインがキッキン課題になっている!

 問題は新聞よりも「傘がない」

きょうもSNSは「解除」不問に「オレオレ」祭り!





コメント