スキップしてメイン コンテンツに移動

注目

【¡Viva el amor libre!
に触発】自由万歳!の詩作

  久留米の老舗スペイン料理店  「EL BARCO」  にて極上のランチを堪能。  ふと横の壁の「詩句」に目が行く。  マスターに意味を尋ねると、「万歳、愛、自由ー。あとはお調べください」だった。  帰宅して、コンピューターに聞いてみると、はは! 驚きと笑いの答え。この詩句をもとに詩作したのが、『¡Viva lo escondido!
〜隠されたもの、万歳!』  日本語字幕版もあるので、笑っていただけたら、さいわい!  I enjoyed an exquisite lunch at EL BARCO, a Spanish restaurant in Kurume.      Then my eyes happened to fall on a “verse” written on the wall beside me.     When I asked the owner what it meant, he said, “Long live, love, freedom… As for the rest, please look it up.”     After I got home, I asked my computer about it — ha! The answer was both surprising and hilarious. The poem I wrote based on that verse is: ¡Viva lo escondido! — Long Live the Hidden!   Please enjoy the original video or one with English subtitles / CC. 

詩が難しいなんて、当たり前じゃないか!

詩が難しいなんて、当たり前じゃないか!
何事も勉強しないと、ことは成せない
ひらがな 覚えるんだって
九九を暗唱するんだって
先生に言われるがまま
必死に学んだんだ

「学ぶ」は「真似る」が語源だろう
「習う」は「倣う」
つまりは「模倣」だ
そうやって誰かを・何かを真似て覚えるのだ

うちの八百歳になる親父だって
ゴルフを岡本綾子のビデオで覚えたっていう
『蜘蛛の糸』の三行も読んだことない男だが
定年退職したって
取締役と一度として喋ったこともないペーペーだったが
コースに出ると玄人はだし

詩業もそうだ
学ばなきゃダメなんだ
一日一編でもいい
朗唱でも写経でもして
努力せねばダメだ

もっともいけないのは
大根一本も作ったことないクセに
正義を唱えることだ
平和を
友愛を街頭演説することだ
米粒ひとつ
泥土にまみれて収穫したこともないのに
生っちろい指でタップして
みなに「いいね」を押される歌をこさえることだ
(受賞おめでとうござりマス)

詩人の仕事は
そんな教祖を引きずり下ろすことではないのか!
脱穀の代わりに
てめえの珍宝・万香をしごく手で
NHKが喜びそうな美文を売り捌く商人のドヤ顔に
苦楚を放ってやることではないのか!
(「きょうもカルチャーセンターで収録です」)


「お前、
 何、負け惜しみ言ってんだ」ーー

「ああ
 この程度のヤツ、相手するこたないよ」ーー


敵は
自分のうちにいマス。。。









コメント