スキップしてメイン コンテンツに移動

注目

【狂言小唄】『笑いの呪文』(超絶誤訳・音声変換)原作:ヴェリミール・フレーブニコフ

  我が国は西側陣営なので、ロシアの情報はなかなか入ってこない。いや、「敵側」のフィルターがかったものばかり、という印象だ。大昔、成人祝いに『ドストエフスキー全集』を古書で買おうとしたほどのロシア文学ファンである小生は、そこで、ロシア詩でも朗読してみるか、と調べるなかで出会ったのがヴェリミール・フレーブニコフの『笑いの呪文』だった。  しかし、学生時代、せいぜいドイツ語を第二外国語として学んだだけの小生には、ロシア語の音読などハードが高過ぎる。それでもアプリ再生で練習を重ねるうちに、「超絶誤訳・音声変換」で読むことを思い付いた。難しいロシア語発音を日本語に当てて、忠実な翻訳ではない、全く別の詩作を試みることにしたのである。折りしもイラン戦争中で、そんな情勢にも触発を受けることとなった。  狂言風に詠んでみた。(謳ってみた)。もともと「笑いの呪文」だけに、狂言が合っていると思った。動画は映像を添えられるので、言葉と絵のコラボが互いの「語られない部分」を補ってくれる。そのギャップが際立つものが出来たと思う。  As our country belongs to the Western bloc, information from Russia is not easily accessible. Or rather, much of what we receive feels filtered through the lens of an “enemy.” As someone who has long been fond of Russian literature—so much so that I once considered buying a second-hand complete works of Fyodor Dostoevsky as a coming-of-age gift—I found myself wondering if I might try reading Russian poetry aloud. It was in that process that I encountered Velimir Khlebnikov’s "Incantation by Laughter."  However, having studie...

とんじる祭 その2(総括)

感想を簡略に述べる

バダダミアン「刹那ニルヴァーナ」

嗚呼、時代は「令和」という
コンニャク、もしくは
クラゲと呼んでもいいかも知れない
掴みどころなさげな世に移っても
アングラは健在なんだと
妙に励まされた
もはや大声で感情吐露など
(サバゲー以外では?)
聞かれない冷めた現代だけに
血と汗迸る「俗っぽさ」が
いい意味で心地よい
確信犯的だからだろう
まさに
「言ったもん勝ち」
「やったもん勝ち」

濃い役者たちの競(狂?)演!
お手上げである!

サンピリ「VR八甲田山」

VRゴーグルから二次元へ
しかし
いつしか虚実混交してきて。。。
という私好みのストーリー
ツイッターにも書いたが
兵士が青年に抱きつき
「俺がマボロシとでも言うのか!」と叫ぶ
しかし
人は幻で生きていける
妄想で生きていける
理想でもいい
それが文芸に、科学に。。。と
文明が発展(?)してきた
と同時に
破壊や病癖も。。。
汗みづくの兵士は、しかし
生身であった
兵士にぴったりの顔だったな。。。

みかんプロジェクト「厳しい修行」

プロジェクターと役者とのコラボ
スタイリッシュ
修行青年の前で食い物を食う
嗚呼
私はそこにセクシーレディーが現れ
色仕掛けして欲しかったな
そうそう
今回のお祭り
笑いはあったが「色気」がイマイチな気がした
とはいえ
プロジェクターでの表現
私も試みてみたくなった
(今はiPadがせいぜい、だからね)

ガラクタ宝物殿「仏にまつわるエトセトラ」

こちらもプロジェクターを活用したコント
いやあ
レヴィ=ストロースだったっけ?
(※追記:メルロ=ポンティ、だった m(_ _)m)
いきなりの学位論文発表は傑作だった
ヘンタイな私は
ここでヘンタイなアイデアを浮かべて
ひとりほくそ笑んでいた
いつかやるつもりなので
作・演出の植木健太氏にも見てもらえたら幸いである

ユニットれんげ「お地蔵様の言うとおり」

お爺ちゃん役、どんぴしゃだな
あと
イオンが出るわ
客を交えた綱引きがあるわ
客席後方から役者が登場するわ、で
ハコ全体を駆使するのは
まあ、ざらにあるが
観客が土に埋まったお地蔵に見立てるところは
うまいな、と
私も客を「カボチャ」に見立てて
煽りに煽る戯曲を書こうと何度も試みている
(未だ完成ならず、だが)

不思議少年「不思議少年的西遊記」

ホントは嘘かよう分からん中国語?での劇
メイク凄し!
しかしながら
二時間半に及ぶ祭りのトリに
老体は相当疲弊していて
内容を追うまでの思考力が半ば失っていた。。。
斬り合いかな
稽古大変だったろな、と。。。

総括

冒頭のバカダミアンで述べたが
演劇人には今も「アングラ魂」が燃えているんだな、と
少し嬉しくなった
かく言う私も
ひと頃は「平田オリザ」病にかかって
他の劇が見れなくなっていたものだ
いわゆる「静かな」ってヤツだ
それは
平成から令和に移ってから
いっそう濃縮されているように思えるのだが
昨年末の「唐十郎」ワークショップを受けて
福岡の演劇界ってのは
「火の国九州」という土地柄でもあるのか
独特の熱が尚も燃えている気がして
(これに似たようなことを、
東京の「山の手事情社」の安田代表が
相当昔に受講したワークショップで言っていた記憶がある)
担当講師の流山児祥氏も
それを感じ取られたからこそ
「博多でアングラの祭を!」
みたいなことを最後にけしかけていた(いやいや
後押ししていた!)
のだろう
その祭を
「とんじる」は先駆けてやってしまっていた!

敬愛するベケットも
本拠地にしていたのは小っぽけな劇場(こや)だった
そこから傑作が次々と生み出されていったわけだ
場所じゃない
熱なんだな
いや〜
ちとヒートショックに見舞われたよ。。。

コメント