スキップしてメイン コンテンツに移動

注目

【八代亜紀・舟唄に学ぶ〜装い新たに】『山茶花(さざんか)』

 大昔、太鼓と共に歌ったことのある詩を再現。  尺八、アコギ、ストリングスで演出。編集には、八代亜紀の「舟唄」を何度も聞いて学ぶ。 編曲の力は絶大。まさに生殺与奪、その詩、曲を生かすも殺すもアレンジ次第と痛感させられた。  I recreated a poem I once performed long ago, singing it alongside taiko drums. This time I arranged it with shakuhachi, acoustic guitar, and strings. While editing, I studied by listening to Yashiro Aki’s “Funauta” over and over. (Yashiro Aki is the late Japanese Singer.)The power of arrangement is immense—truly a matter of life and death. It made me realize, painfully, that whether a poem or song is brought to life or ruined depends on the arrangement.

ツイートに思う。。。

もう誰が何した何言ったなんてどーでもいいだろが。そんなに他人様が気になるんか。他人様がサンタさんみたく「お幸せ」を「夢」を「希望」を運んででもくれるんか?自分自身を見ろ!スマホなど見るな!薄さ5ミリに泣き笑いするスーツ姿のオシメちゃん!
揺籠も棺桶も独り用だ。


ツイートするようになって「後退」をトミに感じる。「孤独」は確かに寂しいものだ。しかし、それ以上に寂しく哀れで虚しいのは、あちこちに「忖度」を振りまくこと。見知らぬ者をフォローしたり「いいね」をつけまくったり。「構ってちゃん」ほどイタいものはない。




コメント