スキップしてメイン コンテンツに移動

注目

【12月8日に寄せて その2】中原中也「サーカス」(昭和九年) ー茶色い戦争ありました。。。 [On December 8th—Pearl Harbor Day] Nakahara Chūya’s Circus (1934): “There Was a Brown War…”

  「ゆあーん、ゆよーん」  天才詩人の残した不朽のオノマトペである。しかし、その何とも童話チックな響きとは裏腹に、その詩「サーカス」は、「戦争」というものの本質−−冷酷さ、嘘くささ、滑稽さ等々−−が、小学生でも分かる言葉で綴られている。「サーカス」は、それに踊らされている大衆なのか、当局なのか。。。この詩を収めた詩集『山羊の歌』は昭和九年が発刊年。青空文庫によると、12月10日というから、ほぼ91年前の冬だ。今の世界はどうなのか。暗い気持ちと向き合いつつ動画を作った。 “Yuaaan, yuyooon.” This is the immortal onomatopoeia left to us by a genius poet. For all its fairy-tale charm, the poem Circus in which it appears speaks of the essence of war—its cold cruelty, its falseness, its absurdity—in words that even a child could understand. Is Circus about the masses being made to dance, or about the authorities who pull the strings…? The collection that contains this poem, Goat Songs, was published in 1934. According to Aozora Bunko, the date was December 10th—so it was the winter almost ninety-one years ago. And what about the world now? I made this video while facing that darkness within myself.

(創作)「避難情報」 (ツイート疲れ シリーズ)

昨日の夜
バタバタと動画を作り直した。

ラジオ番組に送ったが
ボツだった「番組OP」
題して「避難情報」ーー。

翌朝のオンエアーに間に合うように
慌てて修正し
その日のうちに番組ツイッターに貼り付けて
投稿した。

ブログやツイートを始めて
十ヶ月ほど経つが
ほとほとイヤになっている。
そんな苛立ち、憤懣を
本年元旦にアップした動画「A I」含めて
「避難情報」にも込めている。

いやあ
「承認欲求」と「自己宣伝」の大名行列ーー。
もう
見られようが見られまいが
自分が作りたい
見たいものを
黙々と着実に制作していこう、と
最近とみに思っている。

また
Web発信が増えて
読書も原稿もすっかり
進まなくなっていることにも憂いている。


SNSで拡散など御法度です。もっとも、拡散希望したところでスルーされるのがオチです。自分に好都合なことしか宣伝しないし信じもしない。そんな見せかけの世界からサヨナラです。「いいね」で承認欲求を満たそうとするハッタリな八方美男・美女からサヨナラです。


「避難情報」の一節だ。
朗読動画は続けたいと思っているが
誰が何した、何言ったーーに
いちいち苦言を吐くのは控えたいと思っている。
馬鹿馬鹿しくてならない!
ブログは確かに
ツイートより遥かに読まれていないが
本音はつらつらと書ける。
切り取られた短文で
真情の吐露は難しい
俳人なら別だけど。

そうか
その手があるか!、などと
またも無責任な思いつきに指鳴らしつつ
ジリ貧文士は依然として
一銭にもならぬ駄文を垂れ流すのだったーー。


朗読動画「避難情報」
(NHK R1「すっぴん!」ファン感謝祭 2020年1月13日放送 「源ちゃんの現代国語」 宿題






コメント