スキップしてメイン コンテンツに移動

注目

【八代亜紀・舟唄に学ぶ〜装い新たに】『山茶花(さざんか)』

 大昔、太鼓と共に歌ったことのある詩を再現。  尺八、アコギ、ストリングスで演出。編集には、八代亜紀の「舟唄」を何度も聞いて学ぶ。 編曲の力は絶大。まさに生殺与奪、その詩、曲を生かすも殺すもアレンジ次第と痛感させられた。  I recreated a poem I once performed long ago, singing it alongside taiko drums. This time I arranged it with shakuhachi, acoustic guitar, and strings. While editing, I studied by listening to Yashiro Aki’s “Funauta” over and over. (Yashiro Aki is the late Japanese Singer.)The power of arrangement is immense—truly a matter of life and death. It made me realize, painfully, that whether a poem or song is brought to life or ruined depends on the arrangement.

(日常)TLC

ラジオ英会話で遅まきながら知る
TLC
Tender Loving Care(やさしく愛情こもった世話)
なんだって略語の時代ーーってことで
いくつか思い立つものを。

Tsuka Leta Cinitai
Tu Le Ceon

朗読の稽古とエアコン掃除で疲れていて
頭が死んでいる
(いつものことじゃん!)

夕べは悪夢にうなされ体調も芳しくない
(想い人に小生が陰口を叩いていた、などと
ご当人に讒言した悪女を襲う)
ああ
気分はマジでTLC!

コメント