スキップしてメイン コンテンツに移動

注目

【狂言小唄】『笑いの呪文』(超絶誤訳・音声変換)原作:ヴェリミール・フレーブニコフ

  我が国は西側陣営なので、ロシアの情報はなかなか入ってこない。いや、「敵側」のフィルターがかったものばかり、という印象だ。大昔、成人祝いに『ドストエフスキー全集』を古書で買おうとしたほどのロシア文学ファンである小生は、そこで、ロシア詩でも朗読してみるか、と調べるなかで出会ったのがヴェリミール・フレーブニコフの『笑いの呪文』だった。  しかし、学生時代、せいぜいドイツ語を第二外国語として学んだだけの小生には、ロシア語の音読などハードが高過ぎる。それでもアプリ再生で練習を重ねるうちに、「超絶誤訳・音声変換」で読むことを思い付いた。難しいロシア語発音を日本語に当てて、忠実な翻訳ではない、全く別の詩作を試みることにしたのである。折りしもイラン戦争中で、そんな情勢にも触発を受けることとなった。  狂言風に詠んでみた。(謳ってみた)。もともと「笑いの呪文」だけに、狂言が合っていると思った。動画は映像を添えられるので、言葉と絵のコラボが互いの「語られない部分」を補ってくれる。そのギャップが際立つものが出来たと思う。  As our country belongs to the Western bloc, information from Russia is not easily accessible. Or rather, much of what we receive feels filtered through the lens of an “enemy.” As someone who has long been fond of Russian literature—so much so that I once considered buying a second-hand complete works of Fyodor Dostoevsky as a coming-of-age gift—I found myself wondering if I might try reading Russian poetry aloud. It was in that process that I encountered Velimir Khlebnikov’s "Incantation by Laughter."  However, having studie...

(日常)興味なし。。。

「いいじゃん。ホントのお父さんじゃないんだから」
男の子はそう言って、義父の手にかけられた。
「原子力政策を忖度」
福島原発の元経営陣三人は無罪になった。
昨日のことである。

さて本日は
ラグビーW杯が開幕。
ラジオでは大河ドラマの演出家がPR。
いずれも全く興味なし。
そして台風18号が接近中。

鬱が続く。
天候と同様
心は曇ったままである。

「絶望」
「妖女」
このテーマで長編を書く。
ぼんやりとプロットは浮かんでいる。

創作する時だけだ、「自分」が消える時は。
ひとはバカのひとつ覚えのごとく
「自分探し、自分探し」なぞと唱える。
しかし
「自分」ってなんなのだ。
それさえてめえでよく分かってないくせに
なにが「自分探しだ」と言いたい。
そんなもの
ないのだ!
いや。
敢えて言えば
そうして「自分探し」なんて夢想してるその身自体が
「自分」ではないのか?
いわゆる「我思う、ゆえに我あり」ってヤツ

ああ
もうそんな御託を並べるのはよそう
最近の小生のブログからも御察しのとおり
小生、相当、崩れている。
疲れている。

その崩れ加減
疲れ加減を
そのまま
赤裸々に記すことにする

とにかく何もかもがイヤなのだ
その「イヤさ」予防が
小生にとっては「創作」なのだ

悪魔が
「カッコつけるな」と囁いている
政治家じゃあるまいし
小泉坊っちゃまではあるまいし
「やります」ってだけは言えるので
その証拠を示さねばならぬ
それが
宇宙へ還った時に見下ろす
哀れにも愛しい足跡ーー

願わくば
我が身でも労えるシロモノとなるよう
努めるのみである。。。




コメント