スキップしてメイン コンテンツに移動

注目

【クリスマスは孔雀の聖歌で〜W.B.イェイツ「孔雀」】A poetry chant for Christmas Eve. “The Peacock” by W. B. Yeats

  本日はクリスマスイブ。七面鳥がふさわしいところだが、父親の県展入選の写真を使わせてもらうことにして、孔雀でお許しください。真っ白の羽の孔雀だが、動画制作中、彩色の誘惑に駆られ、ヴィジュアルに傾いてしまった。まあ、クリスマスでもあるし、美を意識してのこととご勘弁ください。 戦後80年も、残すところ一週間。戦闘機の代わりに「熊」が襲来する一年だった。来年こそ、まともな年になりますように。。。    動画の詩「孔雀」は、W .B.イエーツ、中期の詩集「レスポンシビリティーズ」所収。世俗的な富より美こそ、と謳う。グレゴリオ聖歌などとても歌えないが、たまには美しいものを、と原文の美麗さに乗って口ずさんだもの。お気に召していただければ幸い。  Today is Christmas Eve.  A turkey would be more appropriate, perhaps, but instead I have borrowed a photograph by my father—one that was once selected for a prefectural exhibition—and ask your forgiveness for presenting a peacock instead. This peacock, with its pure white feathers, was meant to remain unadorned. Yet during the process of making the video, I found myself tempted by color, and the work gradually leaned toward the visual. Since it is Christmas, I hope you will allow this indulgence as an offering to beauty.  Eighty years since the end of the war, with only one week left in the year. It has been a year in which “bears,” rather than fighter jets, came ru...

(詩)ランサムなわたし 〜誤訳甚だしいマルウェア




わたしに何が起こったのですか?



重要なあなたはundo化されています。
裏朝暮、不利ン捨身、透察画増、およびその他の出得多はundo化されているためサクセスできなくなりました。たぶんあなたは秘蜜を取り戻すことを欲していますが、時間を無駄にすることはありません。誰も私たちの奪還サービスなしにあなたの秘蜜を奪うことはできま千。

秘蜜を奪還できますか?


フルコース! すべての秘蜜を暗然かつ邯鄲に奪還できることを歩哨します。しかし、時間が十分にありま千。
あなたは夢量でいくつかの秘蜜を解毒することができます。〈Dethcrypt〉をクリックして今すぐ試してください。
しかし、すべての秘蜜を解毒したい場合は、支払う必要があります。お支払いを通信するのに3日しか有馬温泉。その後、過客は日に百代になります。
また、7日間で支払いを行わないと、秘蜜を永久に奪還することはできま千。二千万円ならばすべて解毒され、撤回されます。炎上の心配はありま千。
私たちはあなたの秘蜜を全力で炎上し体のデス💀


【詩】→「テセウスなわたし」

コメント