スキップしてメイン コンテンツに移動

注目

【狂言小唄】『笑いの呪文』(超絶誤訳・音声変換)原作:ヴェリミール・フレーブニコフ

  我が国は西側陣営なので、ロシアの情報はなかなか入ってこない。いや、「敵側」のフィルターがかったものばかり、という印象だ。大昔、成人祝いに『ドストエフスキー全集』を古書で買おうとしたほどのロシア文学ファンである小生は、そこで、ロシア詩でも朗読してみるか、と調べるなかで出会ったのがヴェリミール・フレーブニコフの『笑いの呪文』だった。  しかし、学生時代、せいぜいドイツ語を第二外国語として学んだだけの小生には、ロシア語の音読などハードが高過ぎる。それでもアプリ再生で練習を重ねるうちに、「超絶誤訳・音声変換」で読むことを思い付いた。難しいロシア語発音を日本語に当てて、忠実な翻訳ではない、全く別の詩作を試みることにしたのである。折りしもイラン戦争中で、そんな情勢にも触発を受けることとなった。  狂言風に詠んでみた。(謳ってみた)。もともと「笑いの呪文」だけに、狂言が合っていると思った。動画は映像を添えられるので、言葉と絵のコラボが互いの「語られない部分」を補ってくれる。そのギャップが際立つものが出来たと思う。  As our country belongs to the Western bloc, information from Russia is not easily accessible. Or rather, much of what we receive feels filtered through the lens of an “enemy.” As someone who has long been fond of Russian literature—so much so that I once considered buying a second-hand complete works of Fyodor Dostoevsky as a coming-of-age gift—I found myself wondering if I might try reading Russian poetry aloud. It was in that process that I encountered Velimir Khlebnikov’s "Incantation by Laughter."  However, having studie...

ちいさなねずみ 〜『明け方の狙撃手』を読んで

あかるく、しろく、すべての色が失われても、しゃべりつづけるのをやめないでほしい。
尻尾を上げろ、ちいさなねずみ。明け方の狙撃手。きみがあけた、ほんのすこしのまるい夜空は、せかいじゅうで誰も知らない。(夏野雨『明け方の狙撃手』思潮社)

僕がこの女流詩人と初めてお会いしたのは、「福岡ポエトリー」の場だった。何年前だろう、10年以上前なのは確か。第1回というより、まず試験的な開催で「Vol.0 」みたいなタイトルだった気が。(間違ってたら、ゴメンなさい)。当時は西新のカフェの二階だった。僕は「詩のボクシング」から離れ、仲間ともご無沙汰になっていて、少々、ガス抜きを求めてた頃だった。読みたかったのだ。

その後、また諸事情で無沙汰となり、三年前かな。「五郎丸」を名乗って久々の参加。いやぁ、あの日は現在の会場「cafe&bar gigi」に移っていて、満杯だった。緊張した。が、、発表後、初回(0回)の時と同様、気軽に声をかけてくれた。

そのフィードバックは全ての詩人にやさしい。かつ、的を射ている。逆に質問もされる。双方向なのだ。だから、「福岡ポエトリー」は一見地味な印象だが長く人気なのだ。奇人変人(は僕だけです)鬼才天才、才色兼備に菜食主義。。。異種格闘と呼ぶには全くバトルバトルしていない、アーティストらの交差点である。そこに溢れるポエジーの甘露に、不器用な白髪オヤジは癒されている。自身の存在を肯定する。
ああ、人間って、確かに動物の一種だから「食って・寝て・交わって」満足すればいいようなものを、大脳が発達した宿命は「ことば」を求めるのだな、とーー。

前回の「福ポエ」で二年振りの参加だった出不精に、慈悲深き詩人はまたも励ましをくださった。それから初詩集を手にし、ここでも再び勇気をもらった。
誰も知らない、かも知れない。が、やめないでほしい。「ちいさな(古参)ねずみ」は、それらのペーソスこもる真実の「ことば」によって、重い腰を上げることが出来たのだった。というのも、ツイッターからブログから動画まで始めてしまったのだから。
「狙撃手」に感謝である!

夏野雨『明け方の狙撃手』


Tuitter  → ぽえたQ
Youtube → ポエティック・ビデオ「ひとりぼっちの朗読会」

コメント