スキップしてメイン コンテンツに移動

注目

【八代亜紀・舟唄に学ぶ〜装い新たに】『山茶花(さざんか)』

 大昔、太鼓と共に歌ったことのある詩を再現。  尺八、アコギ、ストリングスで演出。編集には、八代亜紀の「舟唄」を何度も聞いて学ぶ。 編曲の力は絶大。まさに生殺与奪、その詩、曲を生かすも殺すもアレンジ次第と痛感させられた。  I recreated a poem I once performed long ago, singing it alongside taiko drums. This time I arranged it with shakuhachi, acoustic guitar, and strings. While editing, I studied by listening to Yashiro Aki’s “Funauta” over and over. (Yashiro Aki is the late Japanese Singer.)The power of arrangement is immense—truly a matter of life and death. It made me realize, painfully, that whether a poem or song is brought to life or ruined depends on the arrangement.

(夢)自宅崩壊

いまだ変わらぬボットン便所
汲み取り屋がやって来て
裏手へ回る

突然、異様な轟音と震動
慌てて出てみたら
屋根と壁の隙間が開くように
外壁が外側へ反り返っているではないか
作業員が若手にその失敗を怒鳴っている
見ているこちらは
驚きと悲しさと怒りで言葉もないーー

今日は
一昨日のイベント疲れで寝込んでいる。。。


コメント